27 rugsėjo, 2012

Migdolinis moliūgų pyragas ir neįvykę pasimatymai





Jau rašiau, kad prieš porą savaičių aš su sese Lina važiavau į Niujorką, į trečios Baked knygos "Baked Elements" pristatymą. Ta pačia proga važiavau į susitikimą su svarbia viešnia iš Lietuvos. Tiesą sakant, kelionės tikslas būtent ir buvo tas pasimatymas, ilgai lauktas ir planuotas dar nuo balandžio mėnesio. Taip jau sutapo, kad tą pačią dieną pasitaikė ir susitikimas su Baked vaikinukais. Taigi, džiaugiausi, kad vienu šūviu galėsiu nukauti abu renginius. 

Deja, viešnia į pasimatymą neatvyko. 

Neabejoju, kad buvo labai svarbios priežastys, sutrukdžiusios mums susitikti. O gal ji pasiklydo Niujorko platybėse, kažkur tarp Bruklino ir Avelių pievos. Tai niekis. Tikiuosi, kad viešnia turėjo puikų laiką, na o mano kelionė irgi buvo ne veltui: susitikimas su Matt ir Renatto buvo labai smagus; verta buvo atvažiuoti. 

Knygos pristatymas vyko vienoje Williams–Sonoma parduotuvių, prie pat Central Park, kur, beje, randasi ir aukščiau paminėta pieva. Parduotuvės personalas susitikimui pasiruošė kaip pridera – iškepė tuntą pyragų, dar visokiausių batonėlių, viskas pagal receptus iš naujos Baked knygos. Per knygos pristatymą Matt ir Renato dar staigiai sumaišė ir iškepė moliūginį pyragą su migdoliniu kremu; visa parduotuvė ir visas molo aukštas kvepėjo cinamonu, muskatu ir kitais jaukiais rudeniškais kvapais. Į pristatymą susirinkę svečiai sėdinėjo ant specialiai renginiui išstumtų minkštų foteliukų ir sofučių, buvo daug malonių pašnekesių, naujos pažintys, galingas Creuset prizas ir autografai; vienu žodžiu, buvo liuks laikas. 

Man labiausiai buvo gaila ne prašauto pasimatymo, o kad negalėjau paragauti nei vieno skanuliuko, kuriais mus Williams-Sonoma ten vaišino. Mat prieš atsiraudamos į renginį, mes su Lina dar sušveitėm dėželę pyragų iš Magnolia kepyklos; aš dar ir gerą puodą kavos buvau ištriūbinus. Po tokios užkandėlės aš net ir labai norėdama nebūčiau galėjusi praryti nei vieno saldaus kąsnio. 

Kelionė man buvo pamokanti; supratau, kad:  

1. Nereikia visų žmonių matuoti pagal vieną ir tą patį kurpalį. Aš pati sau nors ir atrodau nepaprastai įdomi ir svarbi, bet kiti žmonės gal visiškai taip negalvoja. Pats laikas man pagaliau išmokti realiai vertinti situaciją, o ne gyventi pačios susikurtų iliuzijų pasaulyje. 

2. Knygų pristatymai ir susitikimai su autoriais yra labai smagūs renginiai, kuriuose nuo šiolei stengsiuos dalyvauti kuo dažniau. 

3. Prieš einant į knygų apie kepinius pristatymą patartina pakeliui neprisišlamšti tiek saldumynų, kad paskui sunku ir pajudėti; tris dienas prieš tokį renginį būtina laikytis greipfrutų ir gryno vandens dietos, ir nei gramelio cukraus. 

Ačiū, kad skaitėte. 

Aušra
























Migdolinis moliūgų pyragas 

Pagal receptą iš Matt Lewis & Renato Poliafito “Baked – Elements”

Pyragui:
1 ½ stiklinės* miltų
¾ stiklinės migdolų miltų
1 ½ šaukštelio kepimo miltelių
½ šaukštelio valgomosios sodos
½ šaukštelio druskos
1 šaukštelis malto ciamono
1 šaukštelis malto imbiero (arba 1 šaukštas šviežio tarkuoto)
½ šaukštelio tarkuoto muskato
113 g sviesto, kambario temperatūros
1 stiklinė cukraus
¼ stiklinės rudojo cukraus
1 stiklinė moliūgų tyrės**
2 kiaušinai
¾ stiklinės kefyro

Kremui:
½ stiklinės migdolų sviesto
55 g sviesto, kambario temperatūros
2 – 4 šaukštai migdolų pieno
1 ½ stiklinės cukraus pudros
½ šaukštelio druskos
1 šaukštas vanilės ekstrakto


*1 stiklinė = 236 ml

**Moliūgų tyrė: moliūgą perpjauti pusiau, švariai išskobti sėklas ir supjaustyti stambiomis riekėmis. Moliūgo riekes sudėti į didoką kiaurasamtį, uždėtą ant puodo su verdančiu vandeniu, uždengti dangčiu ir virti ant garų maždaug 20 minučių, kol moliūgas suminkštės ir lengvai trinsis šakute. Puodą nukelti nuo ugnies, nuo moliūgo riekelių nulupti žievę, o minkštimą sutrinti rankiniu trintuvu (blenderiu) į vientisą tyrę. Moliūgų tyrę sukrėsti anyt didoko virtuvinio rankšluosčio, kampus užrišti ir pakabinti kelioms valandoms (arba pernakt), kad nubėgtų skystis. Šitaip paruoštą moliūgų tyrę naudoti receptuose vietoje konservuoto moliūgo. Tyrę taip pat galima užšaldyti sandariai uždarytuose plastikiniuose indeliuose arba specialiai šaldymui skirtuose maišeliuose. 


Orkaitę įkaitinti iki 175oC.

Apvalią 23 cm skersmens formą ištepti sviestu, dugną ištiesti sviestiniu popieriumi, popierių patepti sviestu, pabarstyti miltais; formą apversti ir iškratyti neprilipusius miltus.

Į vidutinio dydžio dubenį persijoti miltus, kepimo miltelius, sodą, druską, cinamoną ir muskatą. Suberti migdolų miltus, imbierą ir gerai išmaišyti.

Elektriniu mikseriu išsukti sviestą, cukrų ir rudajį cukrų iki purumo. Įmaišyti moliūgų tyrę. Po vieną dėti kiaušinius, kaskart gerai išmaišant. Dalimis dėti miltų mišinį, pakaitomis su kefyru, kaskart atsargiai išmaišant (svarbu nepermaišyti!).

Tešlą sukrėsti į paruoštą formą. Kepti maždaug 50 minučių, kol medinis dantų krapštukas, įkištas į pyrago centrą, liks švarus. Pyragą traukti iš orkaitės ir palikti maždaug 20 minučių, kad šiek tiek atvėstų. Buku peiliu atlaisvinti prie formos prikibusius pyrago kraštus. Pyragą apversti ant grotelių, nuo dugno nulupti sviestinį popierių, pyragą vėl apversti ir palikti, kad pilnai atvėstų.

Kremui: elektriniu mikseriu arba virtuviniu kombainu išsukti migdolų sviestą, sviestą, persijotą cukraus pudrą, 2 šaukštus migdolų pieno ir druską. Jiegu kremas per tirštas, įpiplti šaukštą – kitą migdolų pieno; jeigu kremas per skystas – įberti daugiau cukraus pudros. Kremas turi būti tepamos konsistencijos.

Atvėsusį pyragą perkelti ant lėkštės arba padėklo. Ant pyrago viršaus lygiu sluoksniu paskirtyti kremą. Viršų apibarstyti skrudintais skaldytais migdolais.










Pumpkin Almond Cake

Recipe from Matt Lewis & Renato Poliafito “Baked – Elements”

Cake:
1 ½ cups flour
¾ cup almond flour
1 ½ baking powder
½ baking soda
½ salt
1 ground cinnamon  
1 teaspoon ground ginger (or 1 tablespoon fresh grated)
½ teaspoon grated nutmeg
4 ounces (1 stick) butter, at room temperature
1 cup sugar
¼ cup brown sugar
1 cup pumpkin puree**
2 eggs
¾ cup buttermilk

Frosting:
½ cup almond butter
2 ounces (1/2 stick) butter, at room temperature
2 – 4 tablespoons almond milk
1 ½ cup powdered sugar
½ teaspoon salt
1 tablespoon vanilla extract

**For homemade pumpkin puree: wash pumpkin, cut it in half, scoop out the seeds and cut it into large chunks. Place pumpkin chunks into a large colander or strainer that is set on top of the large pot of boiling water. Cover and steam pumpkin for about 20 minutes, until it is soft and can be mashed easily with the fork. Remove from heat. Peel off the skin. Transfer pumpkin pieces into a large bowl and mash it with handheld blender into a smooth paste. Transfer pumpkin paste onto a large piece of cheesecloth or a big kitchen towel, tie the ends, hang it over a pot or an empty bowl,  and let it drip for a few hours or overnight. Strained pumpkin puree could be used in recipes instead of canned pumpkin. Pumpkin puree can also be frozen in tightly closed plastic containers or zip-lock bags.  


Preheat oven to  350oF.

Butter round 9” cake pan. Line bottom with parchment. Butter parchment. Dust with flour. Invert the pan and shake our the excess flour.

Sift together flour, baking powder, baking soda, salt, cinnamon and nutmeg into medium bowl. Add almond flour, ginger and mix well.

With electric mixer beat butter and sugars until light and fluffy. Add pumpkin puree and beat just until incorporated. Add eggs, one at a time, mixing well after each addition.  Gradually add flour mixture, alternating with buttermilk; mix just until everything is well incorporated. Do not overmix!
Pour batter into prepared cake pan. Bake for about 50 minutes or until toothpick inserted in the center of the cake comes out clean. Remove cake from the oven and let it cool on a wire rack for 20 minutes. Loosen the sides of the cake from the pan. Invert the pan and turn the cake onto a rack. Peel off parchment. Flip the cake right side up and let it cool completely.

Make the frosting: with electric mixer or food processor beat together almond butter, butter, sifted powdered sugar, 2 tablespoons of almond milk and salt. If frosting is too stiff, add another tablespoon or two of almond milk. If the frosting is too soft, add more powdered sugar. Frosting must be soft and easily spreadable .

Place the cooled cake on a plate or a platter. Spread frosting in an even layer across the top. Sprinkle with toasted sliced almonds.

26 rugsėjo, 2012

Penktadienis pas Jūratę: omaro ir rikotos ravioli





Prasidėjus mokslo metams mano gyvenimas, kaip ir tikėtąsi, stipriai pasunkėjo. Darbo dienomis nebelieka ne tik kad laisvesnio pusvalandžio, bet aš net dešimties laisvų minučių nebesugebu išlaviruoti. Anksčiau, kol tik Jonas lankė mokykla, aš bent iš ryto, valgydama pusryčius, sugebėdavau perversti žurnalus, pasižiūrėdavau žinias arba paskaitydavau knygą. Dabar, kai į mokyklą keliauja du vaikai, abu skirtingu metu, man iš ryto nebelieka laiko net pusryčiams. Vakare, kai visi sugrįžta į namus, irgi būna panašiai: tik lėkimas, nesibaiginatis skubėjimas, kol pagaliau visi nueina miegoti, ir tada aš turiu keletą valandų ramybės. Vienintelis laisvesnis vakaras yra penktadienį, nes nereikia ruošti namų darbų, nereikia pokuoti lauknešėlių rytdienos pietums ir galima patinginiauti. Todėl penktadienį iškart po darbo aš lekiu pas Jūratę – šeimai teks kaip nors išsiversti be manęs. 

Praėjusį penktadienį Jūratė gamino ypatingai ekstravagantišką patiekalą: namų darbo juodus ravioli su namine rikota ir su omaru. Aš prisidėjau minimaliai, daugiau stebėjau, ir dar fotografavau. Deja, parėjusi namo kažką ne taip paspaudžiau ant savo fotiko, ir visos iki vienos vakaro nuotraukos išsitrynė. Nuo žioplumo vaistų nėra. 

Jūratė ravioli tikrai buvo nepaprastai skanūs. Mes nusprendėm, kad tai buvo bene pats skaniausiais iki šiol mūsų drauge pagamintas patiekalas; todėl nesėkmę su ištrintos nuotraukom nutariau ištaisyti ir Jūratės ravioli pagaminau pati; šį kartą nuotraukų neištryniau – valio!

Taigi, praėjusį penktadienį pas Jūratę vyko štai kas:


Iš pradžių aš ant lėkštelių išdėliojau antipasti.










Jūratė padarė rikotos. 








Columbia išvirė omarą







ir jį visą gražiai išlukšteno. 









Jūratė padarė juodą makoronų tešlą ir persuko ją per mašinėlę į plonus lakštus. Po to sumaišė  įdarą iš rikotos, pusės kiekio omaro mėsos ir smulkiai sukapotų petražolių. Aš viską atidžiai stebėjau, kad žinočiau ką ir kaip reikia daryti, jeigu kartais ištrinčiau visas savo nuotraukas ir tektų viską pakartoti pačiai. 












Jūratė suformavo ravioli. Aš supjausčiau pomidorus ir cukiniją. Jūratė padarė padažą iš pakepintų svogūnų, likusios omaro mėsos ir daržovių. Kol ant keptuvės kepė padažas, ji išvirė virtinius. Aš tuo metu plepėjau ir fotografavau. Aišku, vietoj fotografavimo galėjau susirasti kokį naudingesnį užsiėmimą. Nuotraukas gi vistiek po to visas ištryniau.



Jūratės ravioli buvo skanūs kaip reta; labai labai rekomenduoju visiems. Ir neužtruko labai ilgai juos pagaminti (Jūratei neužtruko, o man tai dar ir kaip užtruko – 1,5 dienos užtruko; nežinau, kodėl paskutiniu metu aš esu kažkokia sulėtėjusi). 








Pabaigai dar ir desertas buvo – mano atsineštas moliūgų pyragas su migdoliniu kremu; pyragas buvo truputį ne į temą, nes visa kita buvo labai itališka ir prašmatnu. Bet mano moliūginis pyragas, pasirodo, buvo  visai skanus;  apie jį bus atskiras įrašas.







TV mes nežiūrėjom, nes nebuvo kada; vietoje TV mes su Jūrate vartėm internetinį Nordstrom katalogą ir rinkomės blizgučiais siuvinėtas sukneles, kalbėjom apie Italiją, Provansą ir Naujuosius Metus. Štai taip puikiai praleidome laiką.



Aušra 











Ravioli su rikota ir omaro mėsa

Jūratės receptas
Makaronams:
2 kiaušiniai
1 šaukštelis druskos
1 šaukštelis aliejaus
Miltai

Įdarui:
1 1/2 stiklinės* rikotos
Pusės omaro mėsa
Didelė sauja šviežių petražolių lapelių
Druskos
Šviežiai malti juodieji pipirai

Padažui:
Pusės omaro mėsa
I nedidelis svogūnas (arba 2 šalotiniai česnakai)
1 1/2 – 2 stiklinės uoginių pomidorų
1 nedidelė cukinija
1/3 stiklinės balto vyno
30 g (2 šaukštai) sviesto
Druska
Pipirai
Smulkiai kapotos petražolės


*1 stiklinė = 236 ml

Makaronai: į didelį dubenį įmušti kiaušinius, suberti druską, supilti aliejų. Viską išplakti mediniu šaukštu. Pamažu berti miltus, po valgomą šaukštą, ir vis maišyti, kol pasidarys vientisa tirštoka košelė. Supilti rašalą, gerai išmaišyti. Toliau  vėl berti miltus, po valgomą šaukštą, ir maišyti, kol susiformuos vientisa standi tešla, nelimpanti prie dubens sienelių. Tešlą perkelti ant sauso pamiltuoto paviršiaus, ją apibarstyti miltais ir minkyti, vis laikas nuo laiko apibarstant miltais, mažaug 20 minučių. Tešla turi visiškai nelipti prie rankų, ji turi būti gana standi (pjaustomos konsistencijos); po 20 minučių minkymo ji turi būti vientisa, elastinga ir šiek tiek blizganti: graži standi makaroninė tešla. Jeigu tešla per minkšta, ant jos užbarstyti šiek tiek miltų ir toliau minkyti, kol taps vientisa; jeigu tešla per sausa (biri), reikia vandeniu truputį sudrėkinti rankas ir toliau minkyti, kol tešla taps norimos konsistencijos. Paruoštą tešlą įsukti į maistinę plėvelę ir palikti kambario temperatūroje 30 – 60 minučių. Pastovėjusią tešlą perpjauti į keturias lygias dalis. Kiekvieną dalį persukti per makaronų gaminimo mašinėlę, iš pradžių ją nustačius ant žemiausios padalos; palaipsniui keliant lygį, kočioti vis plonesnius lakštus; aš savuosius lakštus baigiau kočioti, mašinėlę nustačiusi ant 6-o lygio. Iškočiotus lakštus tiesti ant pamiltuoto virtuvinio rankšluostėlio ir uždengti plėvele. 

Omaras: į didelį aukštą puodą įdėti apverstą dubenėlį (arba kelis apvalius didokus akmenis). Į puodą įpilti vandens, kad tik vos vos apsemtų dubenėlio dugną arba akmenų viršų. Puodą uždengti. Užvirinti vandenį. Kai vanduo užvirs, į puodą įmesti omarą (600 – 1000 g), uždengti dangčiu ir virti 12 – 15 minučių, priklausomai nuo omaro dydžio. Išvirtą omarą išimti iš puodo, perpilti šaltu vandeniu ir palikti kambario temperatūroje, kad šiek tiek atvėstų. Kai omaras bus pakankamai atvėsęs, kad jį nesunkiai bus galima liesti rankomis, atskirti omaro uodegą, žnyples ir kojas, riešutų gvildukais arba specialiomis žnyplėmis perspausti kiaukutą ir išimti mėsą. Mėsą padalinti į dvi lygias dalis: viena dalis bus panaudota įdarui, o kita dalis – padažui. 

Įdaras: sumaišyti rikotą, pusę susmulkintos omaro mėsos ir smulkiai sukapotas petražoles. Paskaninti druska ir šviežiai sumaltais pipirais. 

Ravioli: ant iškočioto makaronų tešlos lakšto nedideliais kauburėliais dėti įdarą, paliekant 3 – 4 cm tarpus tarp kauburėlių. Teptuku sudrėkinti tešlą aplink įdaro kauburėlius ir viską užkloti antru tešlos lakštu. Pirštais apspausti įdarą, tešlą peiliu supjaustyti į stačiakampius, juos pamiltuoti, dar kartą pirštais gerai apspaudyti kraštus ir išspausti norimas formeles (dantytas, apvalias, stačiakampes, t.t.). Paruoštus ravioli dėti ant pamiltuoto virtuvinio rankšluostėlio. Tešlos likučius suspausti ir vėl persukti per makaronų mašinėlę. Iš duoto kiekio man išėjo 21 virtinis; aš savo tešlą sunaudojau iki paskutinio krislelio. 

Padažas: susmulkinti svogūną ir likusią omaro mėsą. Pomidorus perpjauti pusiau. Cukiniją supjaustyti griežinėliais. Keptuvėje ant vidutinės ugnies ištirpinti sviestą, pakepinti cukiniją ir svogūną, supilti vyną, pakepinti maždaug 1 - 2 minutes, kol tūris šiek tiek sumažės, suberti pjaustytus pomidorus ir omaro mėsą, pakaitinti 1 – 2 minutes, kol pomidorai sušils, nukelti nuo ugnies, užbarstyti smulkintas petražoles.

Dideliame puode (arba gilioje plačioje keptuvėje) užvirinti didelį kiekį stipriai pasūdyto vandens. Kai vanduo užvirs, sumažinti ugnį, kad vanduo ne kunkuliuotų, o virtų pamažu. Sumesti virtinius ir virti 3 minutes. Išgriebti ir dėti į keptuvę su padažu. Atsargiai išmaišyti ir tuojau pat nešti į stalą. 










Ricotta – Lobster Ravioli

Jura’s recipe
Pasta:
2 eggs
1 teaspoon salt
1 teaspoon oil
1 teaspoon squid ink concentrate
Flour

Filling:
1 1/2 cup ricotta
Meat from half lobster
Large handful of fresh parsley leaves
Salt
Freshly ground black pepper

Sauce:
Meat from half lobster
1 small onion (or 2 shallots)
1 1/2 – 2 cups cherry tomatoes
1 small zucchini
1/3 cup white wine
2 tablespoons butter
Salt
Pepper
Chopped parsley


Pasta: in a large bowl add eggs, salt and oil, mix. Gradually add flour, a tablespoon at a time, and continue to mix until the mixture turns into thick slurry. Add squid ink. Mix well. Continue adding flour, tablespoon at a time, and continue to mix, until dough forms into a ball and does not stick to the sides of the bowl. Transfer the dough onto dry floured surface and knead, while continue sprinkling with some flour, until dough becomes quite firm, uniform, with smooth and slightly shiny surface. If you think the dough is too soft, sprinkle it with some flour and knead until it is uniform; If the dough becomes too dry and crumbly, wet your hands slightly and continue kneading until dough becomes softer. Wrap prepared pasta dough into plastic wrap and leave it to rest at room temperature for 30 – 60 minutes. After the dough has rested, cut it into 4 equal pieces and run each piece through pasta machine, starting from the lowest setting and then gradually increasing the settings until you get pasta sheet of desired thickness; for these ravioli I used pasta machine setting number 6. Lay prepared pasta sheets onto flowered kitchen towel and cover with plastic wrap.

Lobster: on a bottom of large stock pot place an inverted bowl or a few large round rocks. Pour water into pot, just enough to barely cover the bottom of the bowl or the top of the rocks. Bring water to boil. Place lobster (1.5 – 2 pounds) into pot, cover with the lid and boil for 12 – 15 minutes, depending on the size of the lobster. Remove cooked lobster from the pot, rinse it briefly with cold water and leave it at room temperature until it cools. When lobster is cool  enough to handle, separate the tail, the claws and the body, crack the shells with nutcracker ( or special lobster crackers), remove meat from the tail and from the claws.

Filling: in a medium bowl mix together ricotta, half of the chopped lobster meat and minced parsley. Season with salt and pepper.

Ravioli: place small rounds of filling onto one of the pasta sheets spacing them about 1.5 – 2 inches apart. Using pastry brush, slightly wet the surface of the pasta sheet between the filling. Put a second pasta sheet on top. Press with your fingers around the edges of the filling. Using a knife, cut into nice rectangles; seal the edges; dust with flour and cut our the desired shapes using a cookie or ravioli cutter. Place ravioli onto a floured kitchen towel. Gather remaining bits of pasta dough, press them together with your hands and run them again through the pasta machine. I used up all my pasta dough, up to the last smallest bit, and was able to make 21 ravioli.

Sauce: Mince onion (or shallots). Coarsely chop remaining lobster meat. Cut cherry tomatoes in half. Slice zucchini. Place a sauté pan over medium heat; melt butter; sauté onions and zucchini. Add wine, simmer for about 1 - 2 minutes, until reduces slightly; add halved tomatoes and lobster meat, heat for another 2 – 3 minutes, until tomatoes are heated through. Remove from heat. Sprinkle with chopped parsley.

In a large stock pot or in a large deep pan boil some salty water. When water comes to a boil, reduce the heat that the water comes to a gentle simmer. Add ravioli. Boil for 3 minutes. Remove ravioli from water with slotted spoon and place them into the pan with the sauce. Give it a gentle stir and serve right away.